大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于被名字耽误的旅游城市电影的问题,于是小编就整理了1个相关介绍被名字耽误的旅游城市电影的解答,让我们一起看看吧。
如何评价电影美版《触不可及》?
前有法国版的优秀口碑下,美版《触不可及》可谓压力山大,但是翻拍是有很多意义在里面的。
美版的《触不可及》有着法版所没有那种美式幽默,台词表现、肢体动作都有着独特的美国风味,翻拍是成功的,但是还没有超越。
影片主要是讲黑人和白人、青年和老年之间的友谊,是男人和男人之间的友谊。
男人和男人之间的友谊定然不能用浪漫主义手法来表现,所以导演用了现实主义+幽默诙谐的手法来慢慢推进两个男人之间的关系。
比起法版来,美版更多了些美式的俏皮话,刻意的戏剧冲突,在人物刻画上显然没有法版的细腻,这跟好莱坞的流水线拍摄方法有直接关系。
关于菲利普跟笔友的见面,美版就相对原版做了较大的改动。原版是菲利普在见面的时候临阵脱逃,最终在女管家的帮助下才最终见了面。
而美版是菲利普没有临阵脱逃,直接硬着头皮去见了笔友,从这一点不难看出,美版还是想把剧情冲突用快速的方法展现出来。
而这个地方的改动,直接导致了下面剧情的发展。菲利普因为德瑞斯极力的撮合他见网友这件事,而导致菲利普对德瑞斯***雷霆,使两个人的关系破裂,德瑞斯出走,影片的戏剧冲突在此刻达到***。
这就是美版的高明之处,所有的改动目的都是促使剧情冲突最大化,以此来增加剧情的跌宕起伏,牢牢的把握住观众的心理。
总之,美版和原版各有各的特点,原版在剧情推进上更加细腻,我个人还是喜欢原版,因为美版并没有给我太多的感动。
首先,这部电影绝对是被名字耽搁的一部好电影,记得我当时看它,也是因为无电影可看,才看的!但是看完之后让人回味无穷!这部法国的电影让我们看到了法国人的幽默,奥玛所饰演的黑人德希斯绝对为这部电影的强心剂!他的表演让我们感觉本来悲剧的人生变得有了色彩!我们被他俩的友谊打动!美版的黑人仆人由哈特饰演,但是体现不出原版黑人带来的那种发自内心的纯朴和自然!虽然剧情一样,但是看完的感觉不一样!我个人还是喜欢原版!
非常高兴回答你的问题,《触不可及》这部纪念友谊的电影第一次看的时候就印象深刻,由于时间间隔较旧,特意再次看了一遍,希望观看后的感受能够在彼此之间产生共鸣!
1、发自内心的尊重与关爱能打破一切隔阂
菲利普,家财万贯的富豪却不幸全身瘫痪
戴尔,坐过牢的街头小混混
两个完全不会有交集的人,因为“看护”这份工作,重新寻找到各自的生命价值!
戴尔陪菲利普跳伞,面见笔友,举办生日宴会,让菲利普重获生活的热情;
菲利普帮助戴尔维护在儿子面前的父亲形象,鼓励戴尔发现自己最喜欢的事情,然后坚持下去!
两个在各自生活中面临困境的人,因为彼此的陪伴鼓励,因为发自内心的尊重与关爱,重新发现了各自的生命价值!
2、爱人是我们坚强的铠甲也是脆弱的软肋
为了妻子和儿子,戴尔决定与以前的街头生活划清界限;
《触不可及》分为两个版本一个美版一个是法国原版,这就少不了对比。
法国原版《触不可及》豆瓣9.2分,豆瓣TOP 250排名第25,以小成本制作全球狂轰了4.26亿美元的全球票房,口碑票房双丰收。
美版《触不可及》豆瓣7.7分,北美口碑不理想,以3750万美元的成本预算斩获了1.2亿美元的全球票房成绩。按照分账票房来算的话,差不多刚好回本。
美版中有《绝命毒师》布莱恩·科兰斯顿,在片中饰演白人富豪Phillip,另一个片中饰演黑人Dell是喜剧明星凯文·哈特。但如果我没看过法版的,我多半会夸赞美版的。
因为***真事改变,所以剧情框架变动不大,也可能是法版太过出色以至于有些剧情直接照搬法版的。在人物和细节的刻画也是差了点意思,对比下显现的比较生硬。
例如,男主老白Phillip在讲述自己为什么瘫痪,以及和妻子发生意外的原因,很生硬,情节处理不到位。
比如,男主小黑Dell偷了Phillip的一本书,后来被儿子知道是偷别人的,却没有再把这个细节解释清楚,后续怎么化解了父子之间的矛盾的,并没有提及。
到此,以上就是小编对于被名字耽误的旅游城市电影的问题就介绍到这了,希望介绍关于被名字耽误的旅游城市电影的1点解答对大家有用。